Eu vi esse post em um blog e simplesmente tive que repostar aqui:
(Traduzido por: eu mesmo)
Uma revolução para fan-translations. Agora é possível legendar qualquer visual novel sem a necessidade de hackear (por jichi)
Na imagem acima eu ajustei AnnotPlayer para mostrar legendas (chamado de anotações) em uma janela abaixo (da janela do jogo).
Deixe-me explicar esta imagem.
Explicações:
1) A linha de cima onde diz "Eu já ouvi essa história, é incrível..." Isso foi uma tradução de máquina usando Microsoft Bing. (suporta inglês, chinês, coreano). Eu mantive a tradução por máquina ligada para mostrar do que ela é capaz. Clique com o botão direito e 'Esconder' para escondê-la.
2) A segunda linha onde há um ícone (esse ícone é o meu avatar. Você pode desligá-lo.) "Kiyotaka: Isso é inacreditável...") <- essa é a minha tradução manual. Está lendo da Nuvem (nuvem é um termo usado para serviços online onde você pode armazenar e recuperar arquivos que estão guardados em um determinado servidor. Imagine como um Mediafire da vida, mas algo constantemente ligado ao seu computador).
3) (Para editores ou tradutores) Se você clicar com o botão direito na tradução manual, vai abrir um menu. Clique em 'editar' e uma janela vai abrir para permitir a edição. Depois da edição, eles são transferidos para a Nuvem. Isso significa que todos no mundo terão a edição mais recente sempre!
4) Se você quiser criar suas próprias traduções, registre-se em annot.me, logue no annotplayer, e então digite a sua tradução enquanto o jogo progride.
6) Sem extração de textos, sem reinserção de texto, nem hacking são necessários. Enquanto você pode pegar o texto com ITH 3.0 do eroge, você pode traduzí-lo.
7) Anime-se! É uma revolução para fan-translation. (possível por jichi)
Esta é uma imagem que o jichi me mandou. Você pode arrastar as anotações. Você pode sobrepor elas no topo da janela do jogo. Acredito que funciona até mesmo jogando em tela cheia.
Site Oficial [Annot.me]
Google Code [annot-player]
Tópico na Hongfire [ITH-based Galgame Translator]
Tópico na Fuwanovel [revolution]
Nota: O programa ainda conta com alguns bugs. Jichi o atualiza nos finais de semana mas as funcionalidades principais estão todas funcionando (mesmo que precise de um pouco de paciência e trabalho, mas funciona.
Fonte: http://visualnovelaer.wordpress.com/2012/07/01/a-revolution-for-fan-translation-it-is-now-possible-to-sub-any-visual-novel-without-hacking/
----------------------------------------------------------------------------------
Bom, tradução com ITH todo mundo sabe e pode aprender em 5 minutos, mas salvar as strings de texto e upá-las num servidor independente que pode distribuí-lo pro resto do mundo, com direito a atualizações em tempo real...Cara, que brilhante!
Vou testar essa criança e ver no que dá...Visual Novels, me aguarde!
(Traduzido por: eu mesmo)
Uma revolução para fan-translations. Agora é possível legendar qualquer visual novel sem a necessidade de hackear (por jichi)
- Spoiler:
Na imagem acima eu ajustei AnnotPlayer para mostrar legendas (chamado de anotações) em uma janela abaixo (da janela do jogo).
- Spoiler:
Deixe-me explicar esta imagem.
Explicações:
1) A linha de cima onde diz "Eu já ouvi essa história, é incrível..." Isso foi uma tradução de máquina usando Microsoft Bing. (suporta inglês, chinês, coreano). Eu mantive a tradução por máquina ligada para mostrar do que ela é capaz. Clique com o botão direito e 'Esconder' para escondê-la.
2) A segunda linha onde há um ícone (esse ícone é o meu avatar. Você pode desligá-lo.) "Kiyotaka: Isso é inacreditável...") <- essa é a minha tradução manual. Está lendo da Nuvem (nuvem é um termo usado para serviços online onde você pode armazenar e recuperar arquivos que estão guardados em um determinado servidor. Imagine como um Mediafire da vida, mas algo constantemente ligado ao seu computador).
3) (Para editores ou tradutores) Se você clicar com o botão direito na tradução manual, vai abrir um menu. Clique em 'editar' e uma janela vai abrir para permitir a edição. Depois da edição, eles são transferidos para a Nuvem. Isso significa que todos no mundo terão a edição mais recente sempre!
4) Se você quiser criar suas próprias traduções, registre-se em annot.me, logue no annotplayer, e então digite a sua tradução enquanto o jogo progride.
6) Sem extração de textos, sem reinserção de texto, nem hacking são necessários. Enquanto você pode pegar o texto com ITH 3.0 do eroge, você pode traduzí-lo.
7) Anime-se! É uma revolução para fan-translation. (possível por jichi)
- Spoiler:
Esta é uma imagem que o jichi me mandou. Você pode arrastar as anotações. Você pode sobrepor elas no topo da janela do jogo. Acredito que funciona até mesmo jogando em tela cheia.
Site Oficial [Annot.me]
Google Code [annot-player]
Tópico na Hongfire [ITH-based Galgame Translator]
Tópico na Fuwanovel [revolution]
Nota: O programa ainda conta com alguns bugs. Jichi o atualiza nos finais de semana mas as funcionalidades principais estão todas funcionando (mesmo que precise de um pouco de paciência e trabalho, mas funciona.
Fonte: http://visualnovelaer.wordpress.com/2012/07/01/a-revolution-for-fan-translation-it-is-now-possible-to-sub-any-visual-novel-without-hacking/
----------------------------------------------------------------------------------
Bom, tradução com ITH todo mundo sabe e pode aprender em 5 minutos, mas salvar as strings de texto e upá-las num servidor independente que pode distribuí-lo pro resto do mundo, com direito a atualizações em tempo real...Cara, que brilhante!
Vou testar essa criança e ver no que dá...Visual Novels, me aguarde!